Tirukkural · Chapter 88
Chapter 88: Knowing the Quality of Hate
Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.
- 871
பகைஎன்னும் பண்பி லதனை ஒருவன் நகையேயும் வேண்டற்பாற்று அன்று.
For Hate, that ill-conditioned thing not e'en in jest. Let any evil lon
- 872
வில்லேர் உழவர் பகைகொளினும் கொள்ளற்க சொல்லேர் உழவர் பகை.
Although you hate incur of those whose ploughs are bows, Make not the men whose ploughs are words your foes!
- 873
ஏமுற் றவரினும் ஏழை தமியனாய்ப் பல்லார் பகைகொள் பவன்.
Than men of mind diseased, a wretch more utterly forlorn, Is he who stands alone, object of many foeman's scorn.
- 874
பகைநட்பாக் கொண்டொழுகும் பண்புடை யாளன் தகைமைக்கண் தங்கிற்று உலகு.
The world secure on his dexterity depends, Whose worthy rule can change his foes to friends.
- 875
தன்துணை இன்றால் பகையிரண்டால் தான்ஒருவன் இன்துணையாக் கொள்கவற்றின் ஒன்று.
Without ally, who fights with twofold enemy o'ermatched, Must render one of these a friend attached.
- 876
தேறினும் தேறா விடினும் அழிவின்கண் தேறான் பகாஅன் விடல்.
Whether you trust or not, in time of sore distress, Questions of diff'rence or agreement cease to press.
- 877
நோவற்க நொந்தது அறியார்க்கு மேவற்க மென்மை பகைவர் அகத்து.
To those who know them not, complain not of your woes; Nor to your foeman's eyes infirmities disclose.
- 878
வகையறிந்து தற்செய்து தற்காப்ப மாயும் பகைவர்கண் பட்ட செருக்கு.
Know thou the way, then do thy part, thyself defend; Thus shall the pride of those that hate thee have an end.
- 879
இளைதாக முள்மரம் கொல்க களையுநர் கைகொல்லும் காழ்த்த இடத்து.
Destroy the thorn, while tender point can work thee no offence; Matured by time, 'twill pierce the hand that plucks it thence.
- 880
உயிர்ப்ப உளரல்லர் மன்ற செயிர்ப்பவர் செம்மல் சிதைக்கலா தார்.
But breathe upon them, and they surely die, Who fail to tame the pride of angry enemy.