Tirukkural · Chapter 68
Chapter 68: The Method of Acting
Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.
- 671
சூழ்ச்சி முடிவு துணிவெய்தல் அத்துணிவு தாழ்ச்சியுள் தங்குதல் தீது.
Resolve is counsel's end. If resolutions halt In weak delays, still unfulfilled, ‘tis grievous fault.
- 672
தூங்குக தூங்கிச் செயற்பால தூங்கற்க தூங்காது செய்யும் வினை.
Slumber when sleepy work's in hand: beware Thou slumber not when action calls for sleepless care;
- 673
ஙல்லும்வா யெல்லாம் வினைநன்றே ஒல்லாக்கால் செல்லும்வாய் நோக்கிச் செயல்.
When way is clear, prompt let your action be; When not, watch till some open path you see.
- 674
வினைபகை என்றிரண்டின் எச்சம் நினையுங்கால் தீயெச்சம் போலத் தெறும்.
With work or foe, when you neglect some little thing, If you reflect, like smouldering fire, ‘twill ruin bring.
- 675
பொருள்கருவி காலம் வினையிடனொடு ஐந்தும் இருள்தீர எண்ணிச் செயல்.
Treasure and instrument and time and deed and place of act: These five, till every doubt remove, think o'ver with care exact.
- 676
முடிவும் இடையூறும் முற்றியாங்கு எய்தும் படுபயனும் பார்த்துச் செயல்.
Accomplishment, the hindrances, large profits won By effort: these compare, then let the work be done!
- 677
செய்வினை செய்வான் செயன்முறை அவ்வினை உள்ளறிவான் உள்ளம் கொளல்.
Who would succeed must thus begin: first let hin ask The thoughts of them who throughly know the task.
- 678
வினையான் வினையாக்கிக் கோடல் நனைகவுள் யானையால் யானையாத் தற்று.
By one thing done you reach a second work's accomplishment; So furious elephant to snare its fellow brute is sent.
- 679
நட்டார்க்கு நல்ல செயலின் விரைந்ததே ஒட்டாரை ஒட்டிக் கொளல்.
Than kindly acts to friends more urgent thing to do, Is making foes to cling as friends attached to you.
- 680
உறைசிறியார் உள்நடுங்கல் அஞ்சிக் குறைபெறின் கொள்வர் பெரியார்ப் பணிந்து.
The men of lesser realm, fearing the people's inward dread, Accepting granted terms, to mightier ruler bow the head.