Tirukkural · Chapter 44
Chapter 44: The Correction of Faults
Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.
- 431
செருக்குஞ் சினமும் சிறுமையும் இல்லார் பெருக்கம் பெருமித நீர்த்து.
Who arrogance, and wrath, and littleness of low desire restrain, To sure increase of lofty dignity attain.
- 432
இவறலும் மாண்பிறந்த மானமும் மாணா உவகையும் ஏதம் இறைக்கு.
A niggard hand, o'erweening self-regard, and mirth Unseemly, bring disgrace to men of kingly brith.
- 433
தினைத்துணையாங் குற்றம் வரினும் பனைத்துணையாக் கொள்வர் பழிநாணு வார்.
Though small as millet-seed the fault men deem; As palm tree vast to those who fear disgrace 'twill seem.
- 434
குற்றமே காக்க பொருளாகக் குற்றமே அற்றந் த்ரூஉம் பகை.
Freedom from faults is wealth; watch heedfully 'Gainst these, for fault is fatal enmity.
- 435
வருமுன்னர்க் காவாதான் வாழ்க்கை எரிமுன்னர் வைத்தூறு போலக் கெடும்.
His joy who guards not 'gainst the coming evil day, Like straw before the fire shall swift consume away.
- 436
தன்குற்றம் நீக்கிப் பிறர்குற்றங் காண்கிற்பின் என்குற்ற மாகும் இறைக்கு?
Faultless the king who first his own faults cures, and then Permits himself to scan faults of other men.
- 437
செயற்பால செய்யா திவறியான் செல்வம் உயற்பால தன்றிக் கெடும்.
Who leaves undone what should be done, with niggard mind, His wealth shall perish, leaving not a wrack behind.
- 438
பற்றுள்ளம் என்னும் இவறன்மை எற்றுள்ளும் எண்ணப் படுவதொன் றன்று.
The greed of soul that avarice men call, When faults are summed, is worst of all.
- 439
வியவற்க எஞ்ஞான்றும் தன்னை நயவற்க நன்றி பயவா வினை.
Never indulge in self-complaisant mood, Nor deed desire that yields no gain of good.
- 440
காதல காதல் அறியாமை உய்க்கிற்பின் ஏதில ஏதிலார் நூல்.
If, to your foes unknown, you cherish what you love, Counsels of men who wish you harm will harmless prove.