Swaveda

Tirukkural · Chapter 37

Chapter 37: The Extirpation of Desire

Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.

  1. 361

    அவாஎன்ப எல்லா உயிர்க்கும் எஞ் ஞான்றும் தவாஅப் பிறப்பீனும் வித்து.

    The wise declare, through all the days, to every living thing. That ceaseless round of birth from seed of strong desire doth spring.

  2. 362

    வேண்டுங்கால் வேண்டும் பிறவாமை மற்றது வேண்டாமை வேண்ட வரும்.

    If desire you feel, freedom from changing birth require! 'I' will come, if you desire to 'scape, set free from all desire.

  3. 363

    வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம் ஈண்டில்லை ஆண்டும் அஃதொப்பது இல்.

    No glorious wealth is here like freedom from desire; To bliss like this not even there can soul aspire.

  4. 364

    தூஉய்மை என்பது அவாவின்மை மற்றது வாஅய்மை வேண்ட வரும்.

    Desire's decease as purity men know; That, too, from yearning search for truth will grow.

  5. 365

    அற்றவர் என்பார் அவாஅற்றார் மற்றையார் அற்றாக அற்றது இலர்.

    Men freed from bonds of strong desire are free; None other share such perfect lib

  6. 366

    அஞ்சுவ தோரும் அறனே ஒருவனை வஞ்சிப்ப தோரும் அவா.

    Desire each soul beguiles; True virtue dreads its wiles.

  7. 367

    அவாவினை ஆற்ற அறுப்பின் தவாவினை தான்வேண்டு மாற்றான் வரும்.

    Who thoroughly rids his life of passion-prompted deed, Deeds of unfailing worth shall do, which, as he plans, succeed.

  8. 368

    அவாஇல்லார்க் கில்லாகுந் துன்பம் அஃதுண்டேல் தவாஅது மேன்மேல் வரும்.

    Affliction is not known where no desires abide; Where these are, endless rises sorrow's tide.

  9. 369

    இன்பம் இடையறா தீண்டும் அவாவென்னும் துன்பத்துள் துன்பங் கெடின்.

    When dies away desire, that woe of woes Ev'n here the soul unceasing rapture knows.

  10. 370

    ஆரா இயற்கை அவாநீப்பின் அந்நிலையே பேரா இயற்கை தரும்.

    Drive from thy soul desire insatiate; Straight'way is gained the moveless blissful state.

Commentary

Tamil source from Project Madurai (pmuni0001). Tamil chapter title: அவாவறுத்தல்.