Swaveda

Tirukkural · Chapter 31

Chapter 31: The not being Angry

Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.

  1. 301

    செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக் காக்கின்என் காவாக்கால் என்?

    Where thou hast power thy angry will to work, thy wrath restrain; Where power is none, what matter if thou check or give it rein?

  2. 302

    செல்லா இடத்துச் சினந்தீது செல்லிடத்தும் இல்அதனின் தீய பிற.

    Where power is none to wreak thy wrath, wrath importent is ill; Where thou hast power thy will to work, 'tis greater, evil still.

  3. 303

    மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டும் தீய பிறத்தல் அதனான் வரும்.

    If any rouse thy wrath, the trespass straight forget; For wrath an endless train of evils will beget.

  4. 304

    நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின் பகையும் உளவோ பிற.

    Wrath robs the face of smiles, the heart of joy, What other foe to man works such annoy?

  5. 305

    தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால் தன்னையே கொல்லுஞ் சினம்.

    If thou would'st guard thyself, guard against wrath alway; 'Gainst wrath who guards not, him his wrath shall sla

  6. 306

    சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும் ஏமப் புணையைச் சுடும்.

    Wrath, the fire that slayeth whose draweth near, Will burn the helpful 'raft' of kindred dear.

  7. 307

    சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு நிலத்தறைந்தான் கைபிழையா தற்று.

    The hand that smites the earth unfailing feels the sting; So perish they who nurse their wrath as noble thing.

  8. 308

    இணர்எரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும் புணரின் வெகுளாமை நன்று.

    Though men should work thee woe, like touch of tongues of fire. 'Tis well if thou canst save thy soul from burning ire.

  9. 309

    உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால் உள்ளான் வெகுளி எனின்.

    If man his soul preserve from wrathful fires, He gains with that whate'er his soul desires.

  10. 310

    இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத் துறந்தார் துறந்தார் துணை.

    Men of surpassing wrath are like the men who've passed away; Who wrath renounce, equals of all-renouncing sages they.

Commentary

Tamil source from Project Madurai (pmuni0001). Tamil chapter title: வெகுளாமை.