Tirukkural · Chapter 27
Chapter 27: Penance
Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.
- 261
உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை அற்றே தவத்திற் குரு.
To bear due penitential pains, while no offence He causes others, is the type of 'penitence'.
- 262
தவமும் தவமுடையார்க்கு ஆகும் அதனை அஃதிலார் மேற்கொள் வது.
To 'penitents' sincere avails their 'penitence'; Where that is not, 'tis but a vain pretence.
- 263
துறந்தார்க்குத் துப்புரவு வேண்டி மறந்தார்கொல் மற்றை யவர்கள் தவம்.
Have other men forgotten 'penitence' who strive To earn for penitents the things by which they live?
- 264
ஒன்னார்த் தெறலும் உவந்தாரை ஆக்கலும் எண்ணின் தவத்தான் வரும்.
Destruction to his foes, to friends increase of joy. The 'penitent' can cause, if this his thoughts employ.
- 265
வேண்டிய வேண்டியாங் கெய்தலால் செய்தவம் ஈண்டு முயலப் படும்.
That what they wish may, as they wish, be won, By men on earth are works of painful 'penance' done.
- 266
தவஞ் செய்வார் தங்கருமஞ் செய்வார்மற் றல்லார் அவஞ்செய்வார் ஆசையுட் பட்டு.
Who works of 'penance' do, their end attain, Others in passion's net enshared, toil but in vain.
- 267
சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ் சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு.
The hotter glows the fining fire, the gold the brighter shines; The pain of penitence, like fire, the soul of man refines.
- 268
தன்னுயிர் தான்அறப் பெற்றானை ஏனைய மன்னுயி ரெல்லாந் தொழும்.
Who gains himself in utter self-control, Him worships every other living soul.
- 269
கூற்றம் குதித்தலும் கைகூடும் நோற்றலின் ஆற்றல் தலைப்பட் டவர்க்குல்.
E'en over death the victory he may gain, If power by penance won his soul obtain.
- 270
இலர்பல ராகிய காரணம் நோற்பார் சிலர்பலர் நோலா தவர்.
The many all things lack! The cause is plain, The 'penitents' are few. The many shun such pain.