Swaveda

Tirukkural · Chapter 27

Chapter 27: Penance

Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.

  1. 261

    உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை அற்றே தவத்திற் குரு.

    To bear due penitential pains, while no offence He causes others, is the type of 'penitence'.

  2. 262

    தவமும் தவமுடையார்க்கு ஆகும் அதனை அஃதிலார் மேற்கொள் வது.

    To 'penitents' sincere avails their 'penitence'; Where that is not, 'tis but a vain pretence.

  3. 263

    துறந்தார்க்குத் துப்புரவு வேண்டி மறந்தார்கொல் மற்றை யவர்கள் தவம்.

    Have other men forgotten 'penitence' who strive To earn for penitents the things by which they live?

  4. 264

    ஒன்னார்த் தெறலும் உவந்தாரை ஆக்கலும் எண்ணின் தவத்தான் வரும்.

    Destruction to his foes, to friends increase of joy. The 'penitent' can cause, if this his thoughts employ.

  5. 265

    வேண்டிய வேண்டியாங் கெய்தலால் செய்தவம் ஈண்டு முயலப் படும்.

    That what they wish may, as they wish, be won, By men on earth are works of painful 'penance' done.

  6. 266

    தவஞ் செய்வார் தங்கருமஞ் செய்வார்மற் றல்லார் அவஞ்செய்வார் ஆசையுட் பட்டு.

    Who works of 'penance' do, their end attain, Others in passion's net enshared, toil but in vain.

  7. 267

    சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ் சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு.

    The hotter glows the fining fire, the gold the brighter shines; The pain of penitence, like fire, the soul of man refines.

  8. 268

    தன்னுயிர் தான்அறப் பெற்றானை ஏனைய மன்னுயி ரெல்லாந் தொழும்.

    Who gains himself in utter self-control, Him worships every other living soul.

  9. 269

    கூற்றம் குதித்தலும் கைகூடும் நோற்றலின் ஆற்றல் தலைப்பட் டவர்க்குல்.

    E'en over death the victory he may gain, If power by penance won his soul obtain.

  10. 270

    இலர்பல ராகிய காரணம் நோற்பார் சிலர்பலர் நோலா தவர்.

    The many all things lack! The cause is plain, The 'penitents' are few. The many shun such pain.

Commentary

Tamil source from Project Madurai (pmuni0001). Tamil chapter title: தவம்.