Tirukkural · Chapter 20
Chapter 20: The Not Speaking Profitless Words
Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.
- 191
பல்லார் முனியப் பயனில சொல்லுவான் எல்லாரும் எள்ளப் படும்.
Words without sense, while chafe the wise, Who babbles, him will all despise.
- 192
பயனில பல்லார்முன் சொல்லல் நயனில நட்டார்கண் செய்தலிற் றீது.
Words without sense, where many wise men hear, to pour Than deeds to friends ungracious done offendeth more.
- 193
நயனிலன் என்பது சொல்லும் பயனில பாரித் துரைக்கும் உரை.
Diffusive speech of useless words proclaims A man who never righteous wisdom gains.
- 194
நயன்சாரா நன்மையின் நீக்கும் பயன்சாராப் பண்பில்சொல் பல்லா ரகத்து.
Unmeaning, worthless words, said to the multitude, To none delight afford, and sever men from good.
- 195
சீர்மை சிறப்பொடு நீங்கும் பயனில நீர்மை யுடையார் சொலின்.
Gone are both fame and boasted excellence, When men of worth speak of words devoid of sense.
- 196
பயனில் சொல் பராட்டு வானை மகன்எனல் மக்கட் பதடி யெனல்.
Who makes display of idle words' inanity, Call him not man, -chaff of humanity!
- 197
நயனில சொல்லினுஞ் சொல்லுக சான்றோர் பயனில சொல்லாமை நன்று.
Let those who list speak things that no delight afford, 'Tis good for men of worth
- 198
அரும்பயன் ஆயும் அறிவினார் சொல்லார் பெரும்பயன் இல்லாத சொல்.
The wise who weigh the worth of every utterance, Speak none but words of deep significance.
- 199
பொருள்தீர்ந்த பொச்சாந்துஞ் சொல்லார் மருள்தீர்ந்த மாசறு காட்சி யவர்.
The men of vision pure, from wildering folly free, Not e'en in thoughtless hour, speak words of vanity.
- 200
சொல்லுக சொல்லிற் பயனுடைய சொல்லற்க சொல்லிற் பயனிலாச் சொல்.
If speak you will, speak words that fruit afford, If speak you will, speak never fruitless word.