Translation
Bhagavad Gitaभगवद्गीता
By Vyāsa (traditional attribution) — embedded in the Bhīṣma Parva of the Mahabharata. Translated by Sir Edwin Arnold, 1885. Public domain.
A 700-verse philosophical dialogue between the warrior Arjuna and Kṛṣṇa as charioteer, on the eve of the Mahabharata war. Embedded within the Bhīṣma Parva but treated as a freestanding philosophical work. Arnold's verse translation, *The Song Celestial* (1885), is the most widely-read English public-domain version; modern translations (van Buitenen, Stoler Miller) are more philologically careful.
Chapters
Chapter 1
Discourse 1: Arjuna's Despondency
Chapter 2
Discourse 2: The Yoga of Knowledge
Chapter 3
Discourse 3: The Yoga of Action
Chapter 4
Discourse 4: The Yoga of Wisdom and Renunciation
Chapter 5
Discourse 5: The Yoga of Renunciation
Chapter 6
Discourse 6: The Yoga of Self-Restraint
Chapter 7
Discourse 7: The Yoga of Knowledge and Realization
Chapter 8
Discourse 8: The Yoga of the Imperishable Brahman
Chapter 9
Discourse 9: The Yoga of Royal Knowledge and Royal Mystery
Chapter 10
Discourse 10: The Yoga of Divine Manifestations
Chapter 11
Discourse 11: The Vision of the Universal Form
Chapter 12
Discourse 12: The Yoga of Devotion
Chapter 13
Discourse 13: The Field and the Knower of the Field
Chapter 14
Discourse 14: The Three Gunas
Chapter 15
Discourse 15: The Supreme Spirit
Chapter 16
Discourse 16: The Divine and the Demoniac
Chapter 17
Discourse 17: The Three Kinds of Faith
Chapter 18
Discourse 18: Liberation Through Renunciation