Swaveda

Tirukkural · Chapter 65

Chapter 65: Power in Speech

Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.

  1. 641

    நாநலம் என்னும் நலனுடைமை அந்நலம் யாநலத்து உள்ளதூஉம் அன்று.

    A tongue that rightly speaks the right is greatest gain, It stands alone midst goodly things that men obtain.

  2. 642

    ஆக்கமுங் கேடும் அதனால் வருதலால் காத்தோம்பல் சொல்லின்கட் சோர்வு.

    Since gain and loss in life on speech depend, From careless slip in speech thyself defend.

  3. 643

    கேட்டார்ப் பிணிக்கும் தகையவாய்க் கேளாரும் வேட்ப மொழிவதாம் சொல்.

    'Tis speech that spell-bound holds the listening ear, While those who have not heard desire to hear.

  4. 644

    திறனறிந்து சொல்லுக சொல்லை அறனும் பொருளும் அதனினூஉங்கு இல்.

    Speak words adapted well to various hearers' state; No higher virtue lives, no gain more surely great.

  5. 645

    சொல்லுக சொல்லைப் பிறிதோர்சொல் அச்சொல்லை வெல்லுஞ்சொல் இன்மை அறிந்து.

    Speak out your speech, when once 'tis past dispute That none can utter speech that shall your speech refute.

  6. 646

    வேட்பத்தாஞ் சொல்லிப் பிறர்சொல் பயன்கோடல் மாட்சியின் மாசற்றார் கோள்.

    Charming each hearer's ear, of others' words to seize the sense, Is method wise of men of spotless excellence.

  7. 647

    சொலல்வல்லன் சோர்விலன் அஞ்சான் அவனை இகல்வெல்லல் யார்க்கும் அரிது.

    Mighty in word, of unforgetful mind, of fearless speech, 'Tis hard for hostile power such man to overreach.

  8. 648

    விரைந்து தொழில்கேட்கும் ஞாலம் நிரந்தினிது சொல்லுதல் வல்லார்ப் பெறின்.

    Swiftly the listening world will gather round, When men of mighty speech the weighty theme propound.

  9. 649

    பலசொல்லக் காமுறுவர் மன்றமா சற்ற சிலசொல்லல் தேற்றா தவர்.

    Who have not skill ten faultless words to utter plain, Their tongues will itch with thousand words man's ears to pain.

  10. 650

    இண்ருழ்த்தும் நாறா மலரனையர் கற்றது உணர விரித்துரையா தார்.

    Like scentless flower in blooming garland bound Are men who can't their lore acquired to other's ears expound.

Commentary

Tamil source from Project Madurai (pmuni0001). Tamil chapter title: சொல்வன்மை.