Atharvaveda · Chapter 15
Kāṇḍa 15 — Vrātya hymns (prose)
Translated by William Dwight Whitney, revised by Charles R. Lanman (1905, *Atharva-Veda Saṃhitā*, Harvard Oriental Series; transcribed on Wikisource, public domain), 1905. Public domain.
- 1.1
Original script forthcoming
A Vrātya there was, just going about; he stirred up Prajāpati.
- 1.2
Original script forthcoming
He, Prajāpati, saw in himself gold (suvárṇa); he generated that.
- 1.3
Original script forthcoming
That became one; that became star-marked (lalā́ma); that became great; that became chief; that became bráhman; that became fervor; that became truth; therewith he had progeny.
- 1.4
Original script forthcoming
He increased; he became great; he became the great god (mahādevá).
- 1.5
Original script forthcoming
He compassed the lordship of the gods; he became the Lord (ī́çāna).
- 1.6
Original script forthcoming
He became the sole Vrātya; he took to himself a bow; that was Indra's bow.
- 1.7
Original script forthcoming
Blue its belly, red back.
- 1.8
Original script forthcoming
With the blue he envelops (pra-vṛ) a hostile cousin, with the red he pierces one hating him [—he who knows thus]: so say the theologians (brahmavādín) .
- 2.1
Original script forthcoming
a. He arose; he moved out (vi-cal) toward the eastern quarter; b. after him moved out both the bṛhát and the rathaṁtará and the Ādityas and all the gods; c. against both the bṛhát and the rathaṁtará and the Ādityas and all the gods doth he offend (ā-vraçc) who revileth a thus-knowing Vrātya; d. of both the bṛhát and the rathaṁtará and of the Ādityas and of all the gods doth he become the dear abode (dhā́man) . Of him in the eastern quarter e. faith is the harlot, Mitra the māgadhá (bard?), discernment the garment, day the turban, night the hair, yellow the two pravartás, kalmalí the jewel (maṇí), f. both what is and what is to be the two footmen (pariṣkandá), mind the rough vehicle (vipathá), g. Mātariçvan and Pavamāna (the 'cleansing' wind) the two drawers (-vāhá) of the rough vehicle, the wind the charioteer, the whirlwind the goad, h. both fame and glory the two forerunners: to him cometh fame, cometh glory, who knoweth thus.
- 2.2
Original script forthcoming
a. He arose; he moved out toward the southern quarter; b. after him moved out both the yajñāyajñíya and the vāmadevyá and the sacrifice and the sacrificer and the cattle; c. against both the yajñāyajñíya and the vāmadevyá and the sacrifice and the sacrificer and the cattle doth he offend who revileth a thus-knowing Vrātya; d. of both the yajñāyajñíya and the vāmadevyá and the sacrifice and the sacrificer and the cattle doth he become the dear abode . Of him in the southern quarter e. dawn is the harlot, the mántra the māgadhá, discernment the garment, day the turban, night the hair, yellow the two pravartás, kalmalí the jewel, f. both new moon and full moon the two footmen, mind the etc. etc.
- 2.3
Original script forthcoming
a. He arose; he moved out toward the western quarter; b. after him moved out both the vāirūpá and the vāirājá and the waters and king Varuṇa; c. against both the vāirūpá and the vāirājá and the waters and king Varuṇa doth he offend who revileth a thus-knowing Vrātya; d. of both the vāirūpá and the vāirājá and the waters and king Varuṇa doth he become the dear abode . Of him in the western quarter e. cheer is the harlot, laughter the māgadhá, discernment the garment, day the turban, night the hair, yellow the two pravartás, kalmalí the jewel, f. both day and night the two footmen, mind the etc. etc.
- 2.4
Original script forthcoming
a. He arose; he moved out toward the northern quarter; b. after him moved out both the çyāitá and the nāudhasá and the seven seers and king Soma; c. against both the çyāitá and the nāudhasá and the seven seers and king Soma doth he offend who revileth a thus-knowing Vrātya; d. of both the çyāitá and the nāudhasá and the seven seers and king Soma doth he become the dear abode . Of him in the northern quarter e. lightning is the harlot, thunder the māgadhá, discernment the garment, day the turban, night the hair, yellow the two pravartás, kalmalí the jewel, f. both what is heard and what is heard abroad the two footmen, mind the
- 3.1
Original script forthcoming
He stood a year erect; the gods said to him: Vrātya, why now standest thou?
- 3.2
Original script forthcoming
He said: Let them bring together a settle for me.
- 3.3
Original script forthcoming
For that Vrātya they brought together a settle.
- 3.4
Original script forthcoming
Of it, both summer and spring were two feet, both autumn and the rains two.
- 3.5
Original script forthcoming
Both bṛhát and rathaṁtará were the two length-wise , both yajñāyajñíya and vāmadevyá the two cross.
- 3.6
Original script forthcoming
The verses (ṛ́c) the forward cords (tántu), the sacrificial formulas (yájus) the cross ones.
- 3.7
Original script forthcoming
The Veda the cushion (āstáraṇa), the bráhman the pillow (upabárhaṇa).
- 3.8
Original script forthcoming
The chant (sā́man) the seat, the udgīthá the support (?).
- 3.9
Original script forthcoming
That settle the Vrātya ascended.
- 3.10
Original script forthcoming
Of him the god-folk were the footmen, resolves (saṁkalpá) the messengers (prahāyyà), all beings the waiters (upasád).
- 3.11
Original script forthcoming
All beings become his waiters who knoweth thus.
- 4.1
Original script forthcoming
For him, from the eastern quarter, they made the two spring months guardians, and bṛhát and rathaṁtará attendants. The two spring months guard from the eastern quarter, and bṛhát and rathaṁtará attend (anu-sthā), him who knoweth thus.
- 4.2
Original script forthcoming
For him, from the southern quarter, they made the two summer months guardians, and yajñāyajñíya and vāmadevyá attendants. The two summer months guard from the southern quarter, and yajñājñíya and vāmadevyá attend, him who knoweth thus.
- 4.3
Original script forthcoming
For him, from the western quarter, they made the two rainy months guardians, and vāirūpá and vāirājá attendants. The two rainy months guard from the western quarter, and vāirūpá and vāirājá attend, him who knoweth thus.
- 4.4
Original script forthcoming
For him, from the northern quarter, they made the two autumn months guardians, and çyāitá and nāudhasá attendants. The two autumn months guard from the northern quarter, and çyāitá and nāudhasá attend, him who knoweth thus.
- 4.5
Original script forthcoming
For him, from the fixed quarter, they made the two winter months guardians, and earth and fire attendants. The two winter months guard from the fixed quarter, and earth and fire attend, him who knoweth thus.
- 4.6
Original script forthcoming
For him, from the upward quarter, they made the two cool months guardians, and heaven and Āditya attendants. The two cool months guard from the upward quarter, and heaven and Āditya attend, him who knoweth thus.
- 5.1
Original script forthcoming
For him, from the intermediate direction of the eastern quarter, they made the archer (iṣvāsá) Bhava attendant. The archer Bhava attends him attendant from the intermediate direction of the eastern quarter; not Çarva, not Bhava, not Īçāna ('the lord') injures him nor his cattle nor his fellows who knoweth thus.
- 5.2
Original script forthcoming
For him, from the intermediate direction of the southern quarter, they made the archer Çarva attendant. The archer Çarva attends him as attendant from the intermediate direction of the southern quarter; not Çarva etc. etc.
- 5.3
Original script forthcoming
For him, from the intermediate direction of the western quarter, they made the archer Paçupati ('lord of cattle') attendant. The archer Paçupati attends him as attendant from the intermediate direction of the western quarter; not Çarva etc. etc.
- 5.4
Original script forthcoming
For him, from the intermediate direction of the northern quarter, they made the archer, the formidable god, attendant. The archer, the formidable god, attends him as attendant from the intermediate direction of the northern quarter; not Çarva etc. etc.
- 5.5
Original script forthcoming
For him, from the intermediate direction of the fixed quarter, they made the archer Rudra attendant. The archer Rudra attends him as attendant from the intermediate direction of the fixed quarter; not Çarva etc. etc.
- 5.6
Original script forthcoming
For him, from the intermediate direction of the upward quarter, they made the archer Mahādeva ('great god') attendant. The archer Mahādeva attends him as attendant from the intermediate direction of the upward quarter; not Çarva etc. etc.
- 5.7
Original script forthcoming
For him, from all the intermediate directions, they made the archer Īçāna attendant. The archer Īçāna as attendant attends him from all the intermediate directions; not Çarva, .
- 6.1
Original script forthcoming
He moved out toward the fixed quarter; after him moved out both earth and fire and herbs and forest trees and they of forest trees and plants. Verily both of earth and of fire and of herbs and of forest trees and of them of forest trees and of plants doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.2
Original script forthcoming
He moved out toward the upward quarter; after him moved out both right and truth and sun and moon and asterisms. Verily both of right and of truth and of sun and of moon and of asterisms doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.3
Original script forthcoming
He moved out toward the highest quarter; after him moved out both the verses and the chants and the sacrificial formulas and the bráhman. Verily both of the verses and of the chants and of the sacrificial formulas and of the bráhman doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.4
Original script forthcoming
He moved out toward the great quarter; after him moved out both the itihāsá ('narrative') and the purāṇá ('story of eld') and the gā́thās ('songs') and the nārāçansī́s ('eulogies'). Verily both of the itihāsá and of the purāṇá and of the gā́thās and of the nārāçansī́s doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.5
Original script forthcoming
He moved out toward the most distant quarter; after him moved out both the fire of offering and the householder's fire and the southern fire and the sacrifice and the sacrificer and the cattle. Verily both of the fire of offering and of the householder's fire and of the southern fire and of the sacrifice and of the sacrificer and of the cattle doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.6
Original script forthcoming
He moved out toward an unindicated quarter; after him moved out both the seasons and they of the seasons and the worlds and they of the worlds and the months and the half-months and day-and-night. Verily both of the seasons and of them of the seasons and of the worlds and of them of the worlds and of the months and of the half-months and of day-and-night doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.7
Original script forthcoming
He moved out toward an unreturned quarter; from it he thought not that he should return; after him moved out both Diti and Aditi and Iḍā and Indrāṇī. Verily both of Diti and of Aditi and of Iḍā and of Indrāṇī doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.8
Original script forthcoming
He moved out toward the quarters; after him moved out the virā́j and all the gods and all the deities. Verily both of virā́j and of all the gods and of all the deities doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 6.9
Original script forthcoming
He moved out toward all the intermediate directions; after him moved out both Prajāpati and the most exalted one and the father and the grandfather. Verily both of Prajāpati and of the most exalted one and of the father and of the grandfather doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 7.1
Original script forthcoming
That greatness, becoming sessile (? sádru), went to the end of the earth; it became ocean.
- 7.2
Original script forthcoming
After it, turned out both Prajāpati and the most exalted one and the father and the grandfather and the waters and faith, becoming rain.
- 7.3
Original script forthcoming
To him come waters, to him cometh faith, to him cometh rain, who knoweth thus.
- 7.4
Original script forthcoming
Unto it turned about both faith and sacrifice and world and food and food-eating, coming into being (bhūtvā́).
- 7.5
Original script forthcoming
To him cometh faith, to him cometh sacrifice, to him cometh a world, to him cometh food, to him cometh food-eating, who knoweth thus.
- 8.1
Original script forthcoming
He became impassioned (raj); thence was born the noble (rājanyà).
- 8.2
Original script forthcoming
He arose toward (abhi॰) the tribes (víç), the kinsmen, food, food-eating.
- 8.3
Original script forthcoming
Verily both of the tribes and of the kinsmen and of food and of food-eating doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 9.1
Original script forthcoming
He moved out toward the tribes.
- 9.2
Original script forthcoming
After him moved out both the assembly and the gathering and the army and strong drink.
- 9.3
Original script forthcoming
Verily both of the assembly and of the gathering and of the army and of strong drink doth he become the dear abode who knoweth thus.
- 10.1
Original script forthcoming
So then, to the houses of whatever king a thus-knowing Vrātya may come as guest,—
- 10.2
Original script forthcoming
He should esteem him better than himself; so does he not offend (ā-vraçc) against dominion; so does he not offend against royalty.
- 10.3
Original script forthcoming
Thence verily arose both sanctity (bráhman) and dominion; they said: Whom shall we enter?
- 10.4
Original script forthcoming
Let sanctity enter Brihaspati dominion Indra; thus verily: it was said (íti).
- 10.5
Original script forthcoming
Thence (átas) verily sanctity entered Brihaspati dominion Indra.
- 10.6
Original script forthcoming
This earth verily is Prajāpati, the sky is Indra.
- 10.7
Original script forthcoming
This fire verily is sanctity, yonder Āditya is dominion.
- 10.8
Original script forthcoming
To him comes sanctity, he becomes possessed of the splendor of sanctity (brahmavarcasín),—
- 10.9
Original script forthcoming
Who knows earth as Brihaspati, fire as sanctity.
- 10.10
Original script forthcoming
To him comes Indra's quality, he becomes possessed of Indra's quality,—
- 10.11
Original script forthcoming
Who knows Āditya as dominion, the sky as Indra.
- 11.1
Original script forthcoming
So then, to whosesoever houses a thus-knowing Vrātya may come as guest,—
- 11.2
Original script forthcoming
Himself coming up toward him, he should say: Vrātya, where hast thou abode (vas)? Vrātya, water; Vrātya, let them gratify ; Vrātya, be it so as is dear to thee; Vrātya, be it so as is thy will (váça); Vrātya, be it so as is thy desire (nikāmá).
- 11.3
Original script forthcoming
In that he says to him: Vrātya, where hast thou abode? he thereby gains possession of the roads that the gods travel.
- 11.4
Original script forthcoming
In that he says to him: Vrātya, water, he thereby gains possession of the waters.
- 11.5
Original script forthcoming
In that he says to him: Vrātya, let them gratify , he thereby makes his breath (prāṇá) longer.
- 11.6
Original script forthcoming
In that he says to him: Vrātya, be it so as is dear to thee, he thereby gains possession of what is dear.
- 11.7
Original script forthcoming
To him cometh what is dear, he becometh dear to his dear one (m.), who knoweth thus.
- 11.8
Original script forthcoming
In that he says to him: Vrātya, be it so as is thy will, he thereby gains possession of will.
- 11.9
Original script forthcoming
Unto him cometh will, a will-possessor of will-possessors becometh he who knoweth thus.
- 11.10
Original script forthcoming
In that he says to him: Vrātya, be it so as is thy desire, he thereby gains possession of desire.
- 11.11
Original script forthcoming
To him cometh desire, he cometh to be (bhū) in the desire of desire, who knoweth thus.
- 12.1
Original script forthcoming
Now then, to whosesoever houses a thus-knowing Vrātya may come as guest when the fires are taken up and the fire-offering (agnihotrá) set on,—
- 12.2
Original script forthcoming
Himself coming up toward him, he should say: Vrātya, give permission; I am about to make oblation.
- 12.3
Original script forthcoming
If he should permit, he may make oblation; if he should not permit, he may not make oblation.
- 12.4
Original script forthcoming
He who, being permitted by a thus-knowing Vrātya, makes oblation,—
- 12.5
Original script forthcoming
He foreknows the road that the Fathers go, the road that the gods go.
- 12.6
Original script forthcoming
He does not offend against the gods; his oblation is made.
- 12.7
Original script forthcoming
There is left over in this world a support (āyátana) for him who, being permitted by a thus-knowing Vrātya, makes oblation.
- 12.8
Original script forthcoming
Now then, he who, being unpermitted by a thus-knowing Vrātya, makes oblation,—
- 12.9
Original script forthcoming
He knows not the road that the Fathers go, nor the road that the gods go.
- 12.10
Original script forthcoming
He offends against the gods; his oblation is not made.
- 12.11
Original script forthcoming
There is left in this world no support for him who, being unpermitted by a thus-knowing Vrātya, makes oblation.
- 13.1
Original script forthcoming
Now in whosesoever house a thus-knowing Vrātya abides one night as guest, he thereby gains possession of those pure (púṇya) worlds that are on the earth.
- 13.2
Original script forthcoming
Now in whosesoever house a thus-knowing Vrātya abides a second night as guest, he thereby gains possession of those pure worlds that are in the atmosphere.
- 13.3
Original script forthcoming
Now in whosesoever house a thus-knowing Vrātya abides a third night as guest, he thereby gains possession of those pure worlds that are in the sky.
- 13.4
Original script forthcoming
Now in whosesoever house a thus-knowing Vrātya abides a fourth night as guest, he thereby gains possession of those worlds that are pure of the pure.
- 13.5
Original script forthcoming
Now in whosesoever house a thus-knowing Vrātya abides unlimited nights as guest, he thereby gains possession of those pure worlds that are unlimited.
- 13.6
Original script forthcoming
Now to whosesoever houses may come as guest a non-Vrātya, calling himself a Vrātya, bearing the name ,—
- 13.7
Original script forthcoming
He may draw him, and he may not draw him.
- 13.8
Original script forthcoming
For this deity I ask water; this deity I cause to abide; this, this deity I wait upon—with this thought he should wait upon him.
- 13.9
Original script forthcoming
that deity doth that become offered of him who knoweth thus.
- 14.1
Original script forthcoming
As he moved out toward the eastern quarter, the troop (çárdhas) of Maruts, coming into being (bhūtvā́), moved out after, making mind food-eater; with mind as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.2
Original script forthcoming
As he moved out toward the southern quarter, Indra, coming into being, moved out after, making strength food-eater; with strength as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.3
Original script forthcoming
As he moved out toward the western quarter, king Varuṇa, coming into being, moved out after, making the waters food-eaters; with the waters as food-eaters doth he eat food who knoweth thus.
- 14.4
Original script forthcoming
As he moved out toward the northern quarter, king Soma, coming into being, moved out after, making the offering (ā́huti) in what is offered by the seven seers food-eater; with the offering as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.5
Original script forthcoming
he moved out toward the fixed quarter, Vishṇu, coming into being, moved out after, making virā́j food-eater; with virā́j as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.6
Original script forthcoming
As he moved out toward the cattle, Rudra, coming into being, moved out after, making the herbs food-eaters; with the herbs as food-eaters doth he eat food who knoweth thus.
- 14.7
Original script forthcoming
As he moved out toward the Fathers, king Yama, coming into being, moved out after, making the call svadhā́ food-eater; with the call svadhā́ as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.9
Original script forthcoming
As he moved out toward the upward quarter, Brihaspati, coming into being, moved out after, making the cry váṣaṭ food-eater; with the cry váṣaṭ as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.10
Original script forthcoming
As he moved out toward the gods, Īçāna ('the lord'), coming into being, moved out after, making fury food-eater; with fury as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.11
Original script forthcoming
As he moved out toward progeny, Prajāpati ('lord of progeny'), coming into being, moved out after, making breath food-eater; with breath as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 14.12
Original script forthcoming
As he moved out toward all the intermediate directions, the most exalted one, coming into being, moved out after, making the bráhman food-eater; with the bráhman as food-eater doth he eat food who knoweth thus.
- 15.1
Original script forthcoming
Of that Vrātya—
- 15.2
Original script forthcoming
seven breaths, seven expirations (apāná), seven outbreathings (vyāná).
- 15.3
Original script forthcoming
His breath that is first, upward by name, that is this fire.
- 15.4
Original script forthcoming
His breath that is second, preferred (? prāúḍha) by name, that is yon sun (ādityá).
- 15.5
Original script forthcoming
His breath that is third, inferred (? abhyū̀ḍha) by name, that is yon moon.
- 15.6
Original script forthcoming
His breath that is fourth, mighty (vibhū́) by name, that is this cleansing one (pávamāna).
- 15.7
Original script forthcoming
His breath that is fifth, womb (? yóni) by name, that is these waters.
- 15.8
Original script forthcoming
His breath that is sixth, dear by name, that is these cattle.
- 15.9
Original script forthcoming
His breath that is seventh, unlimited by name, that is these creatures (prajā́).
- 16.1
Original script forthcoming
His expiration that is first, that is the day of full moon.
- 16.2
Original script forthcoming
His expiration that is second, that is the day of the moon's quarter (áṣṭakā).
- 16.3
Original script forthcoming
His expiration that is third, that is the day of new moon.
- 16.4
Original script forthcoming
His expiration that is fourth, that is faith.
- 16.5
Original script forthcoming
His expiration that is fifth, that is consecration.
- 16.6
Original script forthcoming
His expiration that is sixth, that is sacrifice.
- 16.7
Original script forthcoming
His expiration that is seventh, that is these sacrificial gifts.
- 17.1
Original script forthcoming
His out-breathing that is first, that is this earth.
- 17.2
Original script forthcoming
His out-breathing that is second, that is the atmosphere.
- 17.3
Original script forthcoming
His out-breathing that is third, that is the sky.
- 17.4
Original script forthcoming
His out-breathing that is fourth, that is the asterisms.
- 17.5
Original script forthcoming
His out-breathing that is fifth, that is the seasons.
- 17.6
Original script forthcoming
His out-breathing that is sixth, that is they of the seasons.
- 17.7
Original script forthcoming
His out-breathing that is seventh, that is the year.
- 17.8
Original script forthcoming
The gods go about the same purpose (ártha); thus (etát) verily the seasons go about after the year and the Vrātya.
- 17.9
Original script forthcoming
As they enter together into the sun (ādityá), just so also into new-moon day and full-moon day.
- 17.10
Original script forthcoming
One that immortality of theirs: to this effect (íti) the offering.
- 18.1
Original script forthcoming
Of that Vrātya—
- 18.2
Original script forthcoming
As for (yát) his right eye, that is yonder sun (ādityá) as for his left eye, that is yonder moon.
- 18.3
Original script forthcoming
As for his right ear, that is this fire; as for his left ear, that is this cleansing one ('wind').
- 18.4
Original script forthcoming
Day-and-night two nostrils; Diti and Aditi two skull-halves; the year head.
- 18.5
Original script forthcoming
With the day the Vrātya westward, with the night eastward: homage to the Vrātya.
Commentary
paryāya.verse. Books 15 and 16 are entirely in prose — Whitney calls them *paryāya-sūktas* — and are stylistically closer to the Brāhmaṇa literature than to the verse hymns of Books 1–14. Book 15 idealises the *vrātya* (a wandering ascetic outside the Brahmanical pale); Book 16 is short and miscellaneous.