Swaveda

Yajurveda (White / Śukla) · Chapter 38

Adhyāya 38: Pravargya, continued

Translated by Ralph T. H. Griffith (1899, *The Texts of the White Yajurveda*, public domain), 1899. Public domain.

  1. 1

    Original script forthcoming

    By tmt>u1se of God Slavitat* I take thee with arms of Aflivins^ ^ with the hands of Pushan. A zone for Aditi att thoa.

  2. 2

    Original script forthcoming

    In the first liue he calls the cow by her three sacrificial names. Of. III. 27 ; VIII. 43, note. In the second line he calls her three times by her ordinary name, White, Dapple, or whatever it may be, which is to be supplied accordingly.

  3. 3

    Original script forthcoming

    Id4, come hither. Aditi, oome hither. Sarasvatt, come hither.

  4. 4

    Original script forthcoming

    He milks the cow, addressing the milk. What belongs to Indra : milk that drops on the ground, regarded as a sacrificial offering.

  5. 6

    Original script forthcoming

    He addressee the Part slsa, a duplex implement, probably like a pair of tongs, with which the caldron is lifted from the fire. One leg is said to he CKyAtra metre, and the other Trishtup. Thee : the Mah&vtra, represent- ing the Sun.

  6. 7

    Original script forthcoming

    Thee with Svlhi to V&ta the sea. Thee with Sv&h& to Y^ta - the flood.

  7. 8

    Original script forthcoming

    Thee with Svdha to Indra Lord of Vasut. Thee with SvaLlia

  8. 9

    Original script forthcoming

    Sv^hH to Yama attended by the Angirases, attended bj the

  9. 11

    Original script forthcoming

    Lay thou: the Mah&vira is addressed.

  10. 12

    Original script forthcoming

    //tift v!*o dru/wtth o%U the tkrem^ : or web, of time, the Sun. aoooidlnff to Mahldhara.

  11. 13

    Original script forthcoming

    The Gharma have the Asvius drunk: with Heaven and £arth have they agreed. Here, verily, be their boons bestowed, y 14 Overflow for food. Overflow for energy. Overflow for the Priesthood. Ovei-flow for the Nolnlity. Ovei-flow for Heaven and Earth. Thou, duteous cue, art Duty. In-

  12. 14

    Original script forthcoming

    Innocent one: here the Caldron is placed on the hhara w bed of earth prepared to receive it

  13. 15

    Original script forthcoming

    He anoints the Mahftvlra with sacrificial butter, and offers oblation. PHihan : reprei»ented by the Mahftvlra. The milk't ikin : raised hy boiliog ou the contents of the Mah&vtra. Of. XXXIX. 6.

  14. 16

    Original script forthcoming

    All-hail to Rudra invoked by worshippers! All-hail! Let

  15. 17

    Original script forthcoming

    Thy far-spread majesty, instinct with wi&dom, hath surpas-

  16. 19

    Original script forthcoming

    Thee: the Ghurma or Mahlvlra ; we follow, beinjc understood. The Sacrificer's wife is brought in and stationed in front of the Gharma.

  17. 20

    Original script forthcoming

    S(|nare, fat^ spread is the sriciifice's navel t it Bpreads for us A/ wide, full of ail existence, s^neudti wide for utt full of

  18. 21

    Original script forthcoming

    Repeated, with vanation, from 11. 14.

  19. 22

    Original script forthcoming

    The taiomf Stallion \ the Caldron representing th«* Sun. Togtiker vntk i . equally with ; as brilliantly as. The iea : the Caldron with it6 liquid con*

  20. 23

    Original script forthcoming

    To us let Waters and let Plant* be friendly j to him who

  21. 24

    Original script forthcoming

    Looking upon the loftierli<;ht a)>ovethednrkness wehave come ToSArva> God among the Gods, the light that is most excellent^

  22. 25

    Original script forthcoming

    Loudly the tawny Stallion neighed, mighty, lilte Mitrafair to see. Together with the Sun the sea, the store shone out with (/ flashing light.

  23. 26

    Original script forthcoming

    Seven RiverB : the five rivers of the Panj&b, the Indus, and the Saria- vatt or the Knbhft. Thy cup: the draught from the caldron which the Sacrificer drinks. Unhartned: may it be unharmed, according to Mabidbara.

  24. 27

    Original script forthcoming

    The Sacrificer and the priests drink the reinaina of the oout^uts of (hi caldron.

Commentary

Adhyāya 38 of the Vājasaneyī Saṃhitā (White / Śukla Yajurveda), Mādhyandina recension. 24 verses parsed from Griffith's 1899 English translation. The Yajurveda compiles mantras and ritual prose for sacrificial performance; the Black (Kṛṣṇa) recension — which interleaves brāhmaṇa-style commentary with the mantras — is a separate text not included here.