Tirukkural · Chapter 133
Chapter 133: The Pleasures of 'Temporary Variance
Translated by G. U. Pope (1886, with Drew & Lazarus prose paraphrase, public domain), 1886. Public domain.
- 1321
இல்லை தவறவர்க்கு ஆயினும் ஊடுதல் வல்லது அவர்அளிக்கு மாறு.
Although there be no fault in him, the sweetness of his love Hath power in me a fretful jealousy to move.
- 1322
ஊடலின் தோன்றும் சிறுதுனி நல்லளி வாடினும் பாடு பெறும்.
My 'anger feigned' gives but a little pain; And when affection droops, it makes it bloom again.
- 1323
புலத்தலின் புத்தேள்நாடு உண்டோ நிலத்தொடு நீரியைந் தன்னார் அகத்து.
Is there a bliss in any world more utterly divine, Than 'coyness' gives, when hearts as earth and water join?
- 1324
புல்லி விடாஅப் புலவியுள் தோன்றுமென் உள்ளம் உடைக்கும் படை.
'Within the anger feigned' that close love's tie doth bind, A weapon lurks, which quite breaks down my mind.
- 1325
தவறிலர் ஆயினும் தாம்வீழ்வார் மென்றோள் அகறலின் ஆங்கொன் றுடைத்து.
Though free from fault, from loved one's tender arms To be estranged a while hath its own special charms.
- 1326
உணலினும் உண்டது அறல்இனிது காமம் புணர்தலின் ஊடல் இனிது.
'Tis sweeter to digest your food than 'tis to eat; In love, than union's self is anger feigned more sweet.
- 1327
ஊடலில் தோற்றவர் வென்றார் அதுமன்னும் கூடலிற் காணப் படும்.
In lovers' quarrels, 'tis the one that first gives way, That in re-union's joy is s
- 1328
ஊடிப் பெறுகுவம் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக் கூடலில் தோன்றிய உப்பு.
And shall we ever more the sweetness know of that embrace With dewy brow; to which 'feigned anger' lent its piquant grace.
- 1329
ஊடுக மன்னோ ஒளியிழை யாமிரப்ப நீடுக மன்னோ இரா.
Let her, whose jewels brightly shine, aversion feign! That I may still plead on, O night, prolong thy reign!
- 1330
ஊடுதல் காமத்திற்கு இன்பம் அதற்கின்பம் கூடி முயங்கப் பெறின்.
A 'feigned aversion' coy to pleasure gives a zest; The pleasure's crowned when breast is clasped to breast.