Swaveda

Arthashastra · Chapter 152

Book 14 (Secret Means), Chapter III: THE APPLICATION OF MEDICINES AND

Translated by R. Shamasastry (1915, public domain), 1915. Public domain.

  1. 1

    Original script forthcoming

    HAVING pulled out both the right and the left eye-balls of a cat, camel, wolf, boar, porcupine, vdguli (?), naptri (?), crow and owl, or of any one, two, or three, or many of such animals as roam at nights, one should reduce them to two kinds of powder. Whoever anoints his own right eye with the powder of the left eye and his left eye with the powder of the right eye-ball can clearly see things even in pitch dark at night.

  2. 2

    Original script forthcoming

    * One is the eye of a boar; another is that of a khadyota (fire-fly), or a crow, or a mina bird. Having anointed one's own eyes with the above, one can clearly see things at night.

  3. 3

    Original script forthcoming

    Having fasted for three nights, one should, on the day of the star, Pushya, catch hold of the skull of a man who has been killed

  4. 4

    Original script forthcoming

    with a weapon or put to the gallows. Having filled the skull with soil and barley seeds, one should irrigate them with the milk of goats and sheep. Putting on the garland formed of the sprouts of the above barley crop, one can walk invisible to others.

  5. 5

    Original script forthcoming

    Having fasted for three nights and having afterwards pulled out on the day of the star of Pushya both the right and the left eyes of a dog, a cat, an owl, and a váguli (?), one should reduce them to two kinds of powder. Then having anointed one's own eyes with this ointment as usual, one can walk invisible to others.

  6. 6

    Original script forthcoming

    Having fasted for three nights, one should, on the day of the star of Pushya, prepare a round-headed pin (saláká) from the branch of purushaghdti (punndga tree). Then having filled with ointment (anjana) the skull of any of the animals which roam at nights, and having inserted that skull in the organ of procreation of a dead woman, one should burn it. Having taken it out on the day of the star of Pushya and having anointed one's own eyes with that ointment, one can walk invisible to others.

  7. 7

    Original script forthcoming

    Wherever one may happen to see the corpse burnt or just being burnt of a Brahman who kept sacrificial fire (while alive), there one should fast for three nights; and having on the day of the star of Pushya formed a sack from the garment of the corpse of a man who has died from natural causes, and having filled the sack with the ashes of the Bradhman's corpse, one may put on the sack on one's back, and walk invisible to others.

  8. 8

    Original script forthcoming

    The slough of a snake filled with the powder of the bones and marrow or fat of the cow sacrificed during the funeral rites of a Brahman, can, when put on the back of cattle, render them invisible.

  9. 9

    Original script forthcoming

    The slough of prachaldka (a bird?) filled with the ashes of the

  10. 10

    Original script forthcoming

    corpse of a man dead from snake-bite, can render beasts (mriga) invisible.

  11. 11

    Original script forthcoming

    The slough of a snake (ahi) filled with the powder of the bone of the knee-joint mixed with that of the tail and dung (purisha) of an owl and a váguli (?), can render birds invisible.

  12. 12

    Original script forthcoming

    Such are the eight kinds of the contrivances causing invisibility.

  13. 13

    Original script forthcoming

    * I bow to Bali, son of Virochana; to Sambara acquainted with a hundred kinds of magic; to Bhandirapdka, Naraka, Nikumbha, and Kumbha.

  14. 14

    Original script forthcoming

    * I bow to Devala and Narada; I bow to Sdvarnigdlava; with the permission of these I cause deep slumber to thee. * Just as the snakes, known as ajagara (boa-constrictor) fall into deep slumber, so may the rogues of the army who are very anxious to keep watch over the village; * With their thousands of dogs (bhandaka) and hundreds of ruddy geese and donkeys, fall into deep slumber; I shall enter this house, and may the dogs be quiet. * Having bowed to Manu, and having tethered the roguish dogs (sunakaphelaka), and having also bowed to those gods who are in heaven, and to Brdhmans among mankind; * To those who are well versed in their Vedic studies, those who have attained to Kaildsa (a mountain of god Siva) by observing penance, and to all prophets, I do cause deep slumber to thee.

  15. 15

    Original script forthcoming

    The fan (chamari) comes out; may all combinations retire. Oblation to Manu, O Aliti and Paliti.

  16. 16

    Original script forthcoming

    The application of the above mantra is as follows:--

  17. 17

    Original script forthcoming

    Having fasted for three nights, one should, on the fourteenth

  18. 18

    Original script forthcoming

    day of the dark half of the month, the day being assigned to the star of Pushya, purchase from a low-caste woman (svapdki) vilikhdvalekhana (finger nails?). Having kept them in a basket (kandolika), one should bury them apart in cremation grounds. Having unearthed them on the next fourteenth day, one should reduce them to a paste with kumdri (aloe ?) and prepare small pills out of the paste. Wherever one of the pills is thrown, chanting the above mantra, there the whole animal life falls into deep slumber.

  19. 19

    Original script forthcoming

    Following the same procedure, one should separately bury in cremation grounds three white and three black dart-like hairs (salyaka) of a porcupine. When, having on the next fourteenth day taken them out, one throws them together with the ashes of a burnt corpse, chanting the above mantra, the whole animal life in that place falls into deep slumber.

  20. 20

    Original script forthcoming

    * I bow to the goddess Suvarnapushpi and to Brahmdni, to the god Brahma, and to Kusadhvaja; I bow to all serpents and goddesses; I bow to all ascetics.

  21. 21

    Original script forthcoming

    * May all Brahmans and Kshattriyas come under my power; may all Vaisyas and, Súdras be at my beck and call,

  22. 22

    Original script forthcoming

    Oblation to thee, O, Amile, Kimile, Vayujdre, Prayoge, Phake, Kavayusve, Vihdle, and Dantakatake, oblation to thee.

  23. 23

    Original script forthcoming

    * May the dogs which are anxiously keeping watch over the village fall into deep and happy slumber; these three white dart-like hairs of the porcupine are the creation of Brahma.

  24. 24

    Original script forthcoming

    * All prophets (siddha) have fallen into deep slumber. I do cause sleep to the whole village as far as its boundary till the sun rises. Oblation!

  25. 25

    Original script forthcoming

    The application of the above mantra is as follows:--

  26. 26

    Original script forthcoming

    When a man, having fasted for seven nights and secured three white dart-like hairs of a porcupine, makes on the fourteenth day of the dark half of the month oblations into the fire with 108 pieces of the sacrificial fire-wood of khadira (mimosa catechu) and other trees together with honey and clarified butter chanting the above mantra, and when, chanting the same mantra, he buries one of the hairs at the entrance of either a village or a house within it, he causes the whole animal life therein to fall into deep slumber.

  27. 27

    Original script forthcoming

    * T bow to Bali, the son of Vairochana, to S'atamdya, S'ambara, Nikumbha, Naraka, Kumbha, Tantukachchha, the great demon;

  28. 28

    Original script forthcoming

    * To Armdlava, Pramila, Mandoluka, Ghatodbala, to Krishna with his followers, and to the famous woman, Paulomi.

  29. 29

    Original script forthcoming

    * Chanting the sacred mantras, I do take the pith or the bone of the corpse (savasdrika) productive of my desired ends--may S'‘alaka demons be victorious; salutation to them; oblation!--May the dogs which are anxiously keeping watch over the village fall into deep and happy slumber.

  30. 30

    Original script forthcoming

    * May all prophets (siddhdrthah) fall into happy sleep about the object which we are seeking from sunset to sunrise and till the attainment of my desired end. Oblation!

  31. 31

    Original script forthcoming

    The application of the above mantra is as follows:--

  32. 32

    Original script forthcoming

    Having fasted for four nights and having on the fourteenth day of the dark half of the month performed animal sacrifice (bali) in cremation grounds, one should, repeating the above mantra, collect the pith of a corpse (savasdrika) and keep it in a basket made of leaves (pattrapauttalikd). When this basket, being pierced in the centre by a dart-like hair of a porcupine, is buried, chanting the above mantra, the whole animal life therein falls into deep slumber.

  33. 33

    Original script forthcoming

    * I take refuge with the god of fire and with all the goddesses

  34. 34

    Original script forthcoming

    in the ten quarters; may all obstructions vanish and may all things come under my power. Oblation.

  35. 35

    Original script forthcoming

    The application of the above mantra is as follows:--

  36. 36

    Original script forthcoming

    Having fasted for three nights and having on the day of the star of Pushya prepared twenty-one pieces of sugar-candy, one should make oblation into the fire with honey and clarified butter; and having worshipped the pieces of sugar-candy with scents and garlands of flowers, one should bury them. When, having on the next day of the star of Pushya unearthed the pieces of sugar-candy, and chanting the above mantra, one strikes the door-panel of a house with one piece and throws four pieces in the interior, the door will open itself.

  37. 37

    Original script forthcoming

    Having fasted for four nights, one should on the fourteenth day of the dark half of the month get a figure of a bull prepared from the bone of a man, and worship it, repeating the above mantra. Then a cart drawn by two bulls will be brought before the worshipper who can (mount it and) drive in the sky and tell all that is connected with the sun and other planets of the sky.

  38. 38

    Original script forthcoming

    O, Chandáli Kumbhi, Tumba Katuka, and Sdrigha, thou art possessed of the bhaga of a woman, oblation to thee.

  39. 39

    Original script forthcoming

    When this mantra is repeated, the door will open and the inmates fall into sleep.

  40. 40

    Original script forthcoming

    Having fasted for three nights, one should on the day of the star of Pushya fill with soil the skull of a man killed with weapons or put to the gallows, and, planting in it valli (vallari ?) plants, should irrigate them with water. Having taken up the grown-up plants on the next day of the star of Pushya (i.e., after 27 days), one should manufacture a rope from them. When this rope is cut into

  41. 41

    Original script forthcoming

    two pieces before a drawn bow or any other shooting machine, the string of those machines will be suddenly cut into two pieces.

  42. 42

    Original script forthcoming

    When the slough of a water-snake (udakáhi) is filled with the breathed-out dirt (uchchhvdsamrittika?) of aman or woman (and is held before the face and nose of any person), it causes those organs to swell.

  43. 43

    Original script forthcoming

    When the sack-like skin of the abdomen of a dog or a boar is filled with the breathed-out dirt (uchchhvdsamrittika) of a man or woman and is bound (to the body of a man) with the ligaments of a monkey, it causes the man's body to grow in width and length (ánáha),

  44. 44

    Original script forthcoming

    When the figure of an enemy carved out of rájavriksha (cassia fistula) is besmeared with the bile of a brown cow killed with a weapon on the fourteenth day of the dark half of the month, it causes blindness (to the enemy).

  45. 45

    Original script forthcoming

    Having fasted for four nights and offered animal sacrifice (bali) on the fourteenth day of the dark half of the month, one should get a few bolt-like pieces prepared from the bone of a man put to the gallows. When one of these pieces is put in the feces or urine (of an enemy), it causes (his) body to grow in size (ánáha); and when the same piece is buried under the feet or seat (of an enemy), it causes death by consumption; and when it is buried in the shop, fields, or the house (of an enemy), it causes him loss of livelihood.

  46. 46

    Original script forthcoming

    The same process of smearing and burying holds good with the bolt-like pieces (kilaka) prepared from vidyuddanda tree. * When the nail of the little finger (punarnavam avdchinam ?) nimba (nimba melia), káma (bdellium), madhu (celtis orientalis), the hair of a monkey, and the bone of a man, all wound round with

  47. 47

    Original script forthcoming

    the garment of a dead man.

  48. 48

    Original script forthcoming

    * Ts buried in the house of, or is trodden down by, a man, that man with his wife, children and wealth will not survive three fortnights. * When the nail of the little finger, nimba (nimba melia), kama (bdellium), madhu (celtis orientalis), and the bone of a man dead from natural causes are buried under the feet of,

  49. 49

    Original script forthcoming

    * Or near the house of, a man or in the vicinity of the camp of an army, of a village, or of a city, that man (or the body of men) with wife, children, and wealth will not survive three fortnights.

  50. 50

    Original script forthcoming

    * When the hair of a sheep and a monkey, of a cat and mongoose, of Brahmans, of low-caste men (svapdka), and of a crow and an owl is collected,

  51. 51

    Original script forthcoming

    * And is made into a paste with feces (vishtavakshunna), its application brings on instantaneous death. When a flower garland of a dead body, the ferment derived from burning corpse, the hair of a mangoose,

  52. 52

    Original script forthcoming

    * And the skin of scorpion, a bee, and a snake are buried under the feet of a man, that man will lose all human appearance so long as they are not removed.

  53. 53

    Original script forthcoming

    Having fasted for three nights and having on the day of the star of Pushya planted gunja seeds in the skull, filled with soil, of a man killed with weapons or put to the gallows, one should irrigate it with water. On the new or full moon day with the star of Pushya, one should take out the plants when grown, and prepare out of them circular pedestals (mandalikda). When vessels containing food and water are placed on these pedestals, the food stuffs will never decrease in quantity.

  54. 54

    Original script forthcoming

    When a grand procession is being celebrated at night, one should cut off the nipples of the udder of a dead cow and burn them in a torch-light flame. A fresh vessel should be plastered in the interior with the paste prepared from these burnt nipples, mixed with the urine of a bull. When this vessel, taken round the village in

  55. 55

    Original script forthcoming

    circumambulation from right to left, is placed below, the whole quantity of the butter produced by all the cows (of the village) will collect itself in the vessel.

  56. 56

    Original script forthcoming

    On the fourteenth day of the dark half of the month combined with the star of Pushya, one should thrust into the organ of procreation of a dog or heat an iron seal (kataldyasam mudrikam) and take it up when it falls down of itself. When, with this seal in hand, a collection of fruits is called out, it will come of itself (before the magician).

  57. 57

    Original script forthcoming

    * By the power of mantras, drugs, and other magical

  58. 58

    Original script forthcoming

    performances, one should protect one's own people and hurt those of the enemy.

Commentary

Book 14 of Kauṭilya's Arthaśāstra, Chapter III. 58 paragraphs from Shamasastry's 1915 English translation. The Arthaśāstra is a treatise on statecraft, economic policy, and military strategy attributed to Kauṭilya (Cāṇakya), advisor to Chandragupta Maurya. Shamasastry's translation, the first into English, was published from his discovery of a 4th-century manuscript at the Government Oriental Library in Mysore. Modern critical editions (Olivelle 2013, Kangle 1965) are more philologically rigorous; we cite them but do not reproduce.